Рубрика «Чистовик». Когда название населенного пункта нужно согласовывать с родовым словом
Анонсируя мероприятие, оформляя место или обзор прошедшего события на «PRO.Культура.РФ», многие часто используют топонимы (географические названия). В этом выпуске рубрики «Чистовик» мы напомним особенности употребления некоторых топонимов, а именно названий населенных пунктов, в сочетании с родовым понятием.
Для начала выделим два основных правила:
- Указывать родовое понятие при географическом наименовании в большинстве случаев не нужно, особенно если название всем известно – это делает текст более официальным, канцелярским. Так, лучше написать в Москве, а не в г. Москве. Родовое понятие (в т. ч. в сокращенном варианте) рекомендуется использовать только при употреблении названий, образованных от фамилий, чтобы не создавать путаницу (г. Киров, г. Пушкин), а также в том случае, если название малораспространенное (неизвестное широкой аудитории, устаревшее и т. п.).
- Если все-таки нужно указать родовое понятие – помните, что названия славянского происхождения, а также давно заимствованные и устоявшиеся в русском языке обычно согласуются с родовым понятием (из города Белгорода, в селе Кочневском).
Чаще всего ошибки возникают при оформлении заголовка места. Рассмотрим несколько примеров:
- Дом культуры села Беломестное
- Библиотека хутора Ленинский
- Малая галерея поселка Драгомыжский
Такое написание нередко можно встретить в официальных документах. Но оно неверное: указанные географические названия нужно согласовать с родовыми словами (села, хутора, поселка).
Правильно:
- Дом культуры села Беломестного
- Библиотека хутора Ленинского
- Малая галерея поселка Драгомыжского
Рассмотрим ситуации, когда название в сочетании с родовым понятием не склоняется.
1. Топоним в своей изначальной форме не склоняется (неизменяемый).
Например: в городе Сочи (в Сочи), из города Гродно (из Гродно).
2. Род нарицательного (родового) понятия не совпадает с родом названия населенного пункта.
Например: в поселке Пятницкое (м. р. + ср. р.), о селе Нижнекаменка (ср. р. + ж. р.). Исключение – топонимы со словом город: из города Казани, в городе Перми. Но: из города Бологое – склонять не нужно, чтобы не вызвать путаницу (из города Бологого – непонятно: это город Бологий или город Бологое).
3. Название выражено словом или словосочетанием во множественном числе.
Например: около города Чебоксары, из города Набережные Челны, о деревне Большие Кульбаки.
4. Топоним является словосочетанием.
Например: в городе Гаврилов Посад, из поселка Полотняный Завод.
Отметим, что без использования родового наименования такие названия склоняются: в Гавриловом Посаде, из Полотняного Завода.
5. Название имеет окончание -ово, -ево, -ино, -ыно.
Например: в городе Кемерово, в селе Абрамцево, из поселка Переделкино, о поселке Прямицыно.
Но обратите внимание, что без использования родового наименования такие названия обычно склоняются: в Кемерове, в Абрамцеве, из Переделкина, о Прямыцине. Подобное написание соответствует старой литературной норме. Отметим, что современные правила допускают использование и несклоняемого варианта: в Кемерово, в Абрамцево, из Переделкино, о Прямыцино. То есть сегодня допускаются оба варианта написания (но первый является предпочтительным).
6. Название республики имеет форму мужского или женского рода и оканчивается на -а или на согласный.
Например: в Республике Крым, о Республике Беларусь, около Республики Саха.
Отметим, что названия республик, оканчивающиеся на -ия, -ея, обычно склоняются: в Республике Карелии, из Республики Мордовии.
7. Если это название порта, станции, аула, урочища, местечка, кишлака.
Например: в порту Новороссийск, около аула Новобжегокай, из местечка Симоново, в кишлаке Сап.
8. Если это наименование зарубежной административно-территориальной единицы (штат, округ, провинция и т. п.).
Например: из штата Техас, в округе Дикирх, в провинции Онтарио.
Склонение топонимов в русском языке – обширная тема. Для более полного погружения в нее рекомендуем обратиться к изданиям «Справочник по русскому языку. Практическая стилистика» и «Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, «Словарь географических названий» А. В. Суперанской.